Настройки отображения

Размер шрифта:
Цвета сайта:
Изображения

Настройки

Президент России — официальный сайт

 

СОГЛАШЕНИЕ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ ЧИЛИ О СОТРУДНИЧЕСТВЕ В ИССЛЕДОВАНИИ И ИСПОЛЬЗОВАНИИ КОСМИЧЕСКОГО ПРОСТРАНСТВА В МИРНЫХ ЦЕЛЯХ

19 ноября 2004 года

Подписано 19 ноября 2004 года в Сантьяго в присутствии Президента Российской Федерации Владимира Путина и Президента Республики Чили Рикардо Лагоса Эскобара Руководителем Федерального космического агентства Российской Федерации Анатолием Перминовым и Министром иностранных дел Республики Чили Игнасио Уолкером
Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Чили, далее именуемые «Стороны»,

выражая свою заинтересованность в установлении и развитии равноправного и взаимовыгодного сотрудничества между двумя государствами в исследовании и использовании космического пространства и практическом применении космической техники и космических технологий,

принимая во внимание положения Договора о принципах деятельности государств по исследованию и использованию космического пространства, включая Луну и другие небесные тела, от 27 января 1967 года, а также других многосторонних договоров и соглашений по исследованию и использованию космического пространства, участниками которых являются оба государства,

желая действовать в интересах социального, экономического, научного и технологического развития обоих государств,

согласились о нижеследующем:

Статья I

Объект и статус Соглашения

1.Настоящее Соглашение устанавливает принципы и организационную основу формирования и развития программ сотрудничества между Российской Федерацией и Республикой Чили в исследовании и использовании космического пространства и применении космической техники и технологий в мирных целях.

2.Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения осуществляется в соответствии с законодательными и иными нормативными правовыми актами, действующими в каждом из двух государств Сторон.

3.Настоящее Соглашение не наносит ущерба сотрудничеству государств Сторон с третьими государствами и международными организациями и не затрагивает прав и обязательств Сторон в соответствии с другими международными договорами, участниками которых они являются.

Статья II

Области сотрудничества

Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения может охватывать следующие области:

1)космическая наука и исследование космического пространства, включая астрофизические исследования и изучение планет;

2)дистанционное зондирование Земли из космоса;

3)мониторинг состояния окружающей среды Земли с использованием космических средств;

4)космическая связь и навигация;

5)космическая геодезия и метеорология;

6)космическое материаловедение;

7)космическая биотехнология и медицина;

8)космические аппараты и наземная инфраструктура;

9)пилотируемые космические полеты;

10)использование результатов совместной деятельности по созданию новой космической техники и технологий в иных отраслях экономики.

Стороны могут по взаимному согласию определить дополнительные области сотрудничества.

Статья III

Формы сотрудничества

Сотрудничество в рамках настоящего Соглашения может осуществляться в следующих формах:

1)реализация совместных программ и проектов с использованием научной, промышленной и экспериментальной базы;

2)проведение совместных экспериментов в космическом пространстве;

3)обмен научной и технической информацией, специальными знаниями, экспериментальными данными, результатами опытно-конструкторских работ, документацией, материалами и оборудованием в различных областях космической науки, техники и технологий;

4)осуществление программ и проектов по конструированию, созданию, испытанию и запуску космических аппаратов и космических систем или их компонентов;

5)обмен учеными, техническими и иными специалистами и организация совместных научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ;

6)проведение совместных симпозиумов и конференций.

Стороны могут по взаимному согласию определить дополнительные формы сотрудничества.

Статья IV

Сотрудничающие организации

1.Каждая Сторона назначает организацию, ответственную за развитие сотрудничества в рамках настоящего Соглашения, полномочия которой подтверждаются Стороной посредством письменного уведомления другой Стороны по дипломатическим каналам.

2.В соответствии с процедурой, установленной в пункте 1 настоящей Статьи, Стороны могут по взаимному согласию назначать дополнительные организации, ответственные за осуществление специализированных программ и проектов в рамках настоящего Соглашения.

3.В соответствии с законодательными и иными нормативными правовыми актами своих государств организации, назначенные согласно пунктам 1 и 2 настоящей Статьи, могут привлекать другие организации к совместной деятельности, осуществляемой в рамках настоящего Соглашения.

4.Для целей настоящего Соглашения термин «назначенные организации» означает организации, указанные в пунктах 1 и 2 настоящей Статьи.

5.Для целей настоящего Соглашения термин «сотрудничающие организации» означает организации, указанные в пунктах 1–3 настоящей Статьи.

Статья V

Дополнительные соглашения

1.Стороны могут заключать соглашения в дополнение к настоящему Соглашению с целью определения прав и обязательств назначенных организаций, а также для конкретизации порядка применения настоящего Соглашения и разработки отдельных программ и проектов, осуществляемых в рамках совместной деятельности.

2.Нормы и процедуры организационного, финансового, правового и технического характера, связанные с осуществлением конкретных программ и проектов в различных областях сотрудничества в рамках настоящего Соглашения, определяются дополнительными соглашениями, заключаемыми Сторонами и/или сотрудничающими организациями.

3.Для целей настоящего Соглашения термин «дополнительные соглашения» означает соглашения, указанные в пунктах 1 и 2 настоящей Статьи.

Статья VI

Рабочие группы

Стороны и назначенные организации могут создавать совместные рабочие группы для детальной разработки конкретных аспектов совместной деятельности, а также предложений о новых областях и формах сотрудничества, организационных методах и средствах развития механизмов взаимодействия.

Статья VII

Финансирование

1.Стороны и назначенные организации договариваются о финансировании совместной деятельности, осуществляемой в рамках настоящего Соглашения, с соблюдением действующих в их соответствующих государствах норм, правил и процедур, касающихся бюджетного регулирования.

2.Если Стороны не договорятся об ином во исполнение положений пункта 1 настоящей Статьи и Статьи V настоящего Соглашения, они не несут финансовых обязательств по выполнению конкретных программ и проектов, осуществляемых в рамках дополнительных соглашений между сотрудничающими организациями.

3.Ничто в настоящей Статье не должно толковаться как создающее дополнительные обязательства для государств Сторон обеспечивать бюджетное финансирование сотрудничества, осуществляемого в соответствии с настоящим Соглашением.

Статья VIII

Расширение форм сотрудничества

1.Стороны и назначенные организации оказывают поддержку и содействие развитию прямых связей и созданию совместных предприятий между физическими и юридическими лицами обоих государств, осуществляющими деятельность в различных областях прикладных наук и применения технологий, и стремятся обеспечить им адекватные возможности для участия в программах и проектах, осуществляемых в рамках настоящего Соглашения, в том числе по потенциальному использованию космических технологий в сфере промышленного производства для решения практических задач.

2.Стороны и назначенные организации могут по взаимному согласию привлекать физические и юридические лица третьих государств и международные организации к программам и проектам, осуществляемым в рамках настоящего Соглашения.

Статья IX

Интеллектуальная собственность

Стороны и сотрудничающие организации могут определять в дополнительных соглашениях положения, касающиеся интеллектуальной собственности, применимые к конкретным программам и проектам, отвечающие требованиям законодательных и иных нормативных правовых актов и международных договоров их государств. При отсутствии таких положений в дополнительных соглашениях охрана и распределение прав на интеллектуальную собственность, создаваемую или передаваемую в ходе совместной деятельности в рамках настоящего Соглашения, осуществляются в соответствии с Приложением к настоящему Соглашению, которое составляет его неотъемлемую часть.

Статья X

Обмен информацией и изделиями

1.Для целей настоящего Соглашения термин «информация» означает сведения независимо от формы их представления о лицах, предметах, фактах, явлениях и процессах, включая научно-технические данные, касающиеся совместной деятельности в рамках настоящего Соглашения и дополнительных соглашений, хода ее осуществления и полученных результатов.

2.С соблюдением положений о конфиденциальности, предусмотренных в Приложении к настоящему Соглашению, Стороны и/или сотрудничающие организации обеспечивают в возможно короткие сроки и на взаимной основе доступ к информации, касающейся совместно полученных результатов деятельности, осуществляемой в рамках настоящего Соглашения, и с этой целью поощряют обмен соответствующей информацией.

3.Стороны и назначенные организации определяют порядок взаимного предоставления информации и передачи изделий применительно к конкретным видам совместной деятельности в рамках настоящего Соглашения.

4.За исключением случаев, когда на основании дополнительных соглашений к участию в совместной деятельности могут быть привлечены физические и юридические лица третьих государств или международные организации, Стороны или назначенные организации, осуществляющие обмен информацией в соответствии с пунктом 2 настоящей Статьи, не передают ее какой‑либо третьей стороне и не публикуют сведения о содержании совместных программ и проектов, а также о полученных в ходе их осуществления результатах и данных без взаимного письменного согласия.

5.Ничто в настоящем Соглашении не рассматривается как налагающее на любую из Сторон обязательство раскрывать или передавать любую информацию, отнесенную в соответствии с законодательными и иными нормативными правовыми актами, действующими в государстве этой Стороны, к разряду сведений, составляющих государственную тайну. В исключительных случаях, когда обе Стороны посчитают обмен такой информацией необходимым для осуществления деятельности в рамках настоящего Соглашения, передача и обращение с такой информацией регулируется в соответствии с законодательными и иными нормативными правовыми актами государств Сторон на основании и на условиях отдельного соглашения, заключаемого между Сторонами в письменной форме.

6.Стороны действуют в соответствии с законодательными и иными нормативными правовыми актами своих государств, относящимися к экспортному контролю, в отношении тех товаров и услуг, которые содержатся в национальных списках и перечнях экспортного контроля соответственно Российской Федерации и Республики Чили. Передача Сторонами друг другу или передача сотрудничающими организациями друг другу информации, оборудования и изделий, включая промышленную продукцию и интеллектуальную собственность, осуществляется в соответствии с законодательными и иными нормативными правовыми актами, относящимися к экспортному контролю, действующими соответственно в Российской Федерации и Республике Чили.

7.С целью осуществления конкретных программ и проектов в рамках настоящего Соглашения Стороны в надлежащих случаях заключают соглашения или оказывают содействие в заключении сотрудничающими организациями соглашений о мерах по охране технологий с тем, чтобы предусматривать детальные условия для:

7.1предотвращения любого несанкционированного доступа к охраняемым изделиям и относящимся к ним технологиям, любой несанкционированной передачи и осуществления экспорта охраняемых изделий не по предназначению и/или их нецелевого использования экспортером или импортером (конечным пользователем);

7.2осуществления компетентными в вопросах обращения с охраняемыми изделиями представителями и персоналом надлежащих функций по их охране и контролю порядка обращения с ними;

7.3разработки и выполнения конкретных планов защиты технологий.

Статья XI

Содействие деятельности командируемого персонала и ввозу и вывозу товаров

1.Каждая Сторона в соответствии с законодательными и иными нормативными правовыми актами ее государства оказывает содействие въезду на территорию своего государства, пребыванию на ней и выезду за ее пределы специалистов, командируемых другой Стороной, а также лиц из состава персонала сотрудничающих организаций. При условии соблюдения законодательных и иных нормативных правовых актов государств Сторон и положений Статьи VII настоящего Соглашения могут приниматься дополнительные меры, необходимые для эффективного осуществления совместной деятельности, предусмотренной настоящим Соглашением.

2.Стороны в соответствии с законодательными и иными нормативными правовыми актами их государств обеспечивают таможенное оформление товаров, перемещаемых через таможенные границы их соответствующих государств, которые необходимы для осуществления совместной деятельности в рамках настоящего Соглашения, без уплаты ввозных и вывозных пошлин и налогов, взимание которых осуществляется таможенными органами государств Сторон и ? в случае с Республикой Чили – также службой внутреннего налогообложения.

3.Для целей настоящей Статьи термин «товары» означает космические аппараты, носители, включая их компоненты, приборы, контрольное, испытательное и иное оборудование, запасные части, относящиеся к ним и технологически необходимые природные или искусственные вещества или материалы целевого назначения, соответствующие технологии в виде информации, зафиксированной на материальных носителях, а также выраженную в любой материальной форме иную информацию, программы для ЭВМ и базы данных, изобретения, промышленные образцы, полезные модели, опытно-конструкторские и инженерно-технические разработки, коммерческую тайну и ноу-хау.

4.Освобождение от уплаты ввозных и вывозных пошлин и налогов в соответствии с настоящей Статьей не распространяется на:

4.1сборы за конкретные услуги, предоставляемые в связи с таможенным оформлением товаров, такие как услуги по хранению и консультированию;

4.2товары, подлежащие обложению акцизными налогами.

5.Освобождения от уплаты пошлин и налогов, предусмотренные настоящей Статьей, предоставляются в соответствии с законодательными и иными нормативными правовыми актами государств Сторон в отношении товаров, перемещаемых через таможенную границу Российской Федерации или таможенную границу Республики Чили из третьих стран или в третьи страны, вне зависимости от страны их происхождения, в том числе в отношении товаров, ввозимых или вывозимых в рамках многосторонних программ и проектов, непосредственно относящихся к предмету настоящего Соглашения.

6.Каждая Сторона на территории и/или на объектах, находящихся под юрисдикцией и/или под контролем своего государства, по мере необходимости оказывает содействие другой Стороне в обеспечении адекватной защиты имущества этой Стороны и имущества сотрудничающих организаций этой Стороны, которое ввозится на указанные территории и/или объекты и находится на них для целей осуществления совместной деятельности в рамках настоящего Соглашения.

Статья XII

Консультации

1.Назначенные организации по мере необходимости проводят специальные встречи с участием соответствующих должностных лиц и экспертов по вопросам реализации настоящего Соглашения и дополнительных соглашений. По окончании таких встреч назначенные организации могут представлять на рассмотрение Сторон согласованные рекомендации и предложения относительно дополнительных мер, призванных способствовать наиболее полному и эффективному достижению целей настоящего Соглашения и дополнительных соглашений.

2.Стороны или их специальные представители при необходимости и по взаимному согласию могут проводить консультации на правительственном уровне по всему комплексу вопросов, связанных с осуществлением действующих и разработкой дополнительных соглашений и обеспечением в этой связи благоприятных возможностей для дальнейшего развития принципов и форм взаимодействия между обоими государствами в исследовании и использовании космического пространства в мирных целях.

Статья XIII

Ответственность

1. В соответствии с законодательными и иными нормативными правовыми актами своего государства каждая Сторона на взаимной основе не предъявляет другой Стороне требований об ответственности в связи с ущербом, который может быть непреднамеренно причинен ее собственному имуществу и лицам, состоящим у нее на службе, а также лицам, задействованным по контракту, в рамках совместной деятельности в соответствии с настоящим Соглашением.

2. Обязательство не предъявлять в отношениях между Сторонами на взаимной основе требований об ответственности, предусмотренное пунктом 1 настоящей Статьи, применяется только в том случае, если имущество, физические или юридические лица, которые являются причиной ущерба, соответственно используются или участвуют в совместной деятельности в соответствии с настоящим Соглашением, и если ущерб нанесен в силу использования этого имущества или участия этих физических или юридических лиц в такой деятельности. Применение принципа взаимного отказа от требований об ответственности может конкретизироваться в дополнительных соглашениях между Сторонами.

3. Взаимный отказ от требований об ответственности не распространяется на:

3.1претензии, предъявляемые за ущерб, вызванный преднамеренными неправомерными действиями или действиями, совершенными по грубой неосторожности;

3.2претензии, связанные с интеллектуальной собственностью;

3.3претензии, которые могут возникнуть в отношениях между Стороной и ее собственными назначенными организациями, или претензии между такими организациями;

3.4претензии, предъявляемые физическим лицом, его душеприказчиком, наследниками или лицами, которым переходят права в порядке суброгации, в связи с причинением телесного повреждения или какого‑либо иного серьезного вреда здоровью такого физического лица или его смертью;

3.5претензии, опирающиеся на прямо оговоренные договорные положения.

4. Положения настоящей Статьи не наносят ущерба правам третьих лиц, на которых действие настоящего Соглашения не распространяется, но которые пострадали в связи с осуществлением совместной деятельности в рамках настоящего Соглашения.

Статья XIV

Процедуры урегулирования возможных споров

1.Если в отношении какого‑либо конкретного вида совместной деятельности не будет определен особый способ урегулирования возможных споров, связанных с толкованием и исполнением настоящего Соглашения и дополнительных соглашений, Стороны в случае возникновения спора проводят безотлагательные консультации и стремятся к его разрешению путем достижения обоюдного согласия. Без ущерба для применения любой другой процедуры разрешения конкретных споров методы и средства дружественного урегулирования носят приоритетный характер.

2.Споры, сторонами в которых являются сотрудничающие организации и связанные с ними физические лица, передаются на совместное рассмотрение старших должностных лиц сотрудничающих организаций или их представителей, которые предпринимают все усилия для урегулирования спора путем достижения взаимного согласия.

3. В случае необходимости Стороны по взаимному согласию определяют другие подходящие средства урегулирования споров, не разрешенных в соответствии с процедурами, предусмотренными в пунктах 1 и 2 настоящей Статьи.

Статья XV

Заключительные положения

1.Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения по дипломатическим каналам последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

2.Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок. Любая из Сторон может прекратить действие настоящего Соглашения путем направления другой Стороне письменного уведомления. В этом случае настоящее Соглашение прекращает свое действие через двенадцать месяцев с даты получения такого уведомления другой Стороной.

3.В случае прекращения действия настоящего Соглашения его положения продолжают применяться ко всем программам и проектам, начатым в период действия настоящего Соглашения и незавершенным к моменту прекращения его действия. Прекращение действия настоящего Соглашения не освобождает Стороны от обязательств, взятых в рамках настоящего Соглашения, если Стороны не договорятся об ином. Таким же образом прекращение настоящего Соглашения не затрагивает прав и обязательств физических и юридических лиц обоих государств, соответственно приобретенные и принятые в результате осуществления настоящего Соглашения и дополнительных соглашений.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные своими соответствующими Правительствами, подписали настоящее Соглашение.

Совершено в Сантьяго де Чили 19 ноября 2004 года в двух экземплярах, каждый на русском, испанском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае любых расхождений в толковании положений настоящего Соглашения используется текст на английском языке.